Модератор: Poisy



alex4c писал(а): If somebody can just type everything that has been said in an episode I think I can menage to do something with it.




We can ask the forum people here if they can help us out. I mean, if everyone agrees to make a transcript of one episode per week, we might be able to do it:) And I can probably spare some time for English translation, too.
I can probably translate some of the episodes too





alex4c писал(а):Is that suitable?
alex4c писал(а): Were should we upload them?




Poisy писал(а):So what about the document? i have no idea... but it's kind of important.


Falchi писал(а):"letter of enfranchisement"




Poisy писал(а):btw, re: барин:
I'm pretty sure that all the slaves could use 'master' / хозяин, whereas the managers can use 'my lord', what do you think?


nina писал(а):but is it OK with all the copyrights?

Poisy писал(а):nina, thanks a lot!
ok, so be it:
вольная - the free papers (plural, right?)
Сычиха - Sychikha
воспитанница(Анна) - а protegee

nina писал(а):For "opekun" you will use: "legal guardian", correct?


Вернуться в Bednaya Nastya in your country
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1